6 de febr. 2015

Activitat 3 Lèxic

3.  Lèxic específic dels textos descriptius


3.1  Planifica. 
Tot repassant els blogs de viatges, t’adones que hi ha molt de lèxic no adaptat al català.

  1. Saps què és un neologisme?
  2. És el mateix un neologisme que un manlleu?
  3. Saps quins són els criteris d’acceptació d’un neologisme?
  4. Quina és la llengua que aporta més paraules noves al català?
Respon una pregunta en un comentari, després de llegir el text de l'Aula Mestra "Lèxic Neologismes" http://www.parla.cat/pres_catdigital/AppPHP/file.php/417/curs/catala-neologismes.pdf



3.2 Produir. 
Saps quin és l’equivalent en català d’aquestes paraules, que sovint trobem en webs o blogs de viatges?
tour operator, forfait, jet lag, check-in, overbooking, hub, low cost, non refund, shuttle, check-out, late check-out, no show.  

Cerca a la neoloteca de la pàgina del TERMCAT http://www.termcat.cat/

Escriu totes les possibilitats d’una paraula amb exemples. Escriu les respostes 4.1 i 4.2 en un mateix comentari.

9 comentaris:

  1. Consultant diferents fonts he trobat que un neologisme és una paraula de nova incorporació a una llengua. Pot haver estat creat per una sola persona o amb l'evolució de la llengua al llarg dels segles, i la seva utilització dependrà de l'acceptació del nou mot entre la comunitat de parlants. Un neologisme pot provenir del manlleu d'una altra llengua o per creació amb els mecanismes de la pròpia llengua, sobretot amb la derivació o composició a partir de paraules comunes.
    Estel Carrió

    ResponElimina
  2. Hola companys,
    si realitzem la cerca a trobem que:
    1. tour operator: operador turístic Empresa turística que projecta, elabora i organitza serveis turístics i viatges combinats a gran escala

    2. forfait:
    Si restringim la recerca a lleure i turisme
    • vol i cotxe Viatge dissenyat especialment per a un client atenent les seves peticions i preferències
    • forfet Paquet turístic que inclou un bitllet d'avió d'anada i tornada i un bo que permet llogar un cotxe durant l'estada en la destinació


    3. jet lag: trastorn d'horari. Trastorn psíquic i físic que pateix una persona després d'un viatge aeri llarg a causa de les diferències horàries entre el lloc d'origen i el d'arribada.

    4.check-in S’han trobat 7 resultats coincidents
    • entrada Turisme>
    • facturació
    • hora límit d'entrada Turisme>
    • hora límit de facturació Transport aeri>
    • pujar Programari>
    • taulell de facturació
    • temps de facturació Transport aeri>

    Si ens quedem amb els de referència de lleure i turisme tenim: (en viatges però pot ser també qualsevol altre que fa referència a transport)
    4.1 entrada: Conjunt de tràmits que es fan a la recepció d'un establiment d'allotjament perquè un hoste pugui ocupar una habitació.
    4.2 hora límit d'entrada: Hora fins a la qual un establiment d'allotjament manté una reserva el dia en què s'ha de fer efectiva.


    5. overbooking (no he trobat a la neoloteca si al cercatem i vol dir en la temàtica de Hoteleria i turisme>)
    sobrereserva: Acció d'una empresa del sector turístic d'acceptar una reserva de places per a un allotjament, un viatge o una activitat superior al nombre de places realment disponibles, amb l'objectiu de cobrir possibles anul·lacions i no-presentacions i assegurar-se una ocupació plena.

    6.hub Si triem d’aquestes troballes les que fan referència al transport aeri seria
    • aeroport de connexió Transport aeri>
    • concentrador Maquinari > Comunicacions>
    • port base Transport marítim>
    • Podrien ser les dues que fan referència a transport:
    • aeroport de connexió Transport aeri>
    Si triem d’aquestes troballes les que fan referència al transport aeri seria aeroport de connexió: Aeroport en el qual una companyia aèria té establert un centre de connexió de vols.
    Si triem les de transport marítim Port Base: Port, generalment de grans dimensions, que serveix de centre de consolidació, fraccionament i distribució de càrregues destinades a altres ports




    7.low cost no trobada a la web esmentada però seria equivalent a baix cost
    8. non refund no trobada a la web esmentada però seria equivalent a no tornar els diners.
    9.shuttle
    Hem quedo amb la temàtica Transport aeri > Aeroports> i Transport per carretera > Trànsit> i seria llançadora i seria vehicle de de transport que va i ve regularment i intensivament per un mateixa ruta. Nota: Sovint llançadora s'utilitza com a adjectiu: autobús llançadora, tren


    10. check-out
    Agafant les de lleure i turisme
    Fer la sortida. Fer, un hoste d'un establiment d'allotjament, el conjunt de tràmits de recepció necessaris per a deixar l'habitació que ocupava
    hora límit de sortida: Hora fins a la qual un hoste té temps de deixar l'habitació que ocupa el dia en què ha de marxar d'un establiment d'allotjament

    11.late check-out No surt a la web indicada però seria deixar fora de l’hora pactada l’habitació, es a dir sortir tard. sortida retardada
    12. no show.
    • arribada tardana Turisme>
    • concurs hípic Hípica>
    • grup de xou Patinatge sobre rodes > Patinatge artístic>
    • no presentat | no presentada , Turisme>
    • no-presentació , Turisme>
    • prova de l'incentiu visual Otorinolaringologia>
    • tardà | tardana Turisme>
    • xou Espectacles>
    • xou d'impacte Audiovisuals >Televisió>

    En el cas del món del lleure i turisme seria el arribada tardana, entrada que un client diun establiment d’allotjament fa més tard de l’hora establerta.


    Estel Carrió

    ResponElimina
  3. Saps què és un neologisme? és una paraula de nova incorporació a una llengua
    És el mateix un neologisme que un manlleu? incorporació de mots presos d'altres llengües
    Saps quins són els criteris d’acceptació d’un neologisme?
    Criteris d’acceptació i d’integració de manlleus
    No ha de constituir un problema l’acceptació de manlleus que presenten alguna o algunes de les característiques següents:
    1. Manlleus formats per elements cultes procedents del llatí o del grec. La formació de paraules mitjançant aquest procediment és recomanada per la norma internacional ISO R/860.
    ex. bioètica, biotecnologia, fotocromia, otorrea, tecnoelèctric, terminòleg

    2. Manlleus fixats, incorporats sovint a les obres lexicogràfiques d’ús comú. El grau de fixació d’aquests manlleus pot ser variat.
    ex. bàsquet, croissant, esprint, estrès, hoquei, iceberg, vídeo, xampú
    Alguns d’aquests mots fins i tot admeten derivats d’acord amb el sistema morfològic català.
    ex. boicotejador i boicotejar, croissanteria, esprintar, estandarditzador i estandardització
    3. Manlleus de fixació vacil•lant, però molt estesos, fàcilment adaptables al sistema gràfic i fònic del català. Es recomana, doncs, si no hi ha altres raons que s’hi oposin, d’adaptar-los a la grafia catalana.
    ex. chip / xip, disquette / disquet
    4. Manlleus aïllats i que sembla que no modificaran els camps denominatius de la llengua. En aquests casos es recomana també d’adaptar-los, si això és possible, a la grafia catalana.
    ex. lísing, màrqueting, màster
    5. Manlleus que ja presenten una sèrie derivativa en un camp d’especialitat.
    ex. clast, clàstic, clasticitat, bioclast
    6. Manlleus molt estesos procedents de marques registrades. En aquests casos hi ha restriccions legals que en dificulten l’adaptació, per tant no poden ser formalment adaptats.
    ex. uralita, martini, rimmel, rovyl, skay, aspirina
    Per això s’ha de procurar de cercar una forma de denominació alternativa que es pugui aplicar a tots els productes semblants.
    ex. Cal usar fibrociment amb preferència a uralita; cinta adhesiva amb preferència a cel•lo.
    7. Manlleus de base toponímica o antroponímica. No convé adaptar-los totalment a la grafia catalana, perquè així conservaran la similitud amb els seus equivalents en altres llengües, altrament no serien reconeguts pels especialistes.
    ex. büchner, devonià, foraday, rickèttsies, ypressià
    En canvi, alguns noms dels productes designats per la seva denominació d’origen s’adapten.
    ex. bordeus, rocafort, xampany, xerès
    Quina és la llengua que aporta més paraules noves al català? L’anglès

    ResponElimina
  4. tour operator, agència de viatges majorista operador turístic
    forfeit Viatge a la carta, viatge a mida, tarifa completa, tot inclòs
    Jet lag transtor d’horari, transtorn del ritme circadiari del son
    check-in, hora limit de facturació. Taulell de facturació. Temps de facturació
    overbooking, sobrereserva
    hub, aeroport de conexió
    low cost, preu baix, baix cost
    shuttle, espolí, llançadora
    check-out, baixar fer la sortida, caixa ràpida, hora limit de sortida, sortida retardada
    late check-out, sortida retardada
    no show. Arribada tardana, no presentada

    ResponElimina
  5. Activitat 3.1
    És el mateix un neologisme que un manlleu? No. Un neologisme és el lèxic que es crea per adaptar-se a les noves necessitats de comunicació, i un manlleu és aquell neologisme que s'incorpora directament d'una llengua estrangera.

    Activitat 3.2.
    Jet lag: Trastorn horari/Trastorn del ritme cardiari del son - Quan vam tornar del viatge a l'Argentina vam patir un trastorn horari de tres dies.

    ResponElimina
  6. Quina és la llengua que aporta més paraules noves al català?

    La llengua que més paraules aporta al català és l´anglès, L´anglès es fa notar en el camp de la ciència , la tècnica i en el llenguatge propi que te una presència constant als mitjans de comunicació ,com l´esport (hat trik,final four),la música (hip-hop,rappe...)l´economia (hòlding).

    Escriu totes les possibilitats d’una paraula amb exemples.

    Forfait

    Neu /Esport d´hivern :abonament ; preu fix que et permet utilitzar remuntadors d´una estació d esquí.

    Lleure/Turisme:
    .viatge dissenyat especialment per un client
    .paquet turístic que inclou vol +lloguer cotxe.

    Economia/Comerç :operació administrativa
    Energia elèctrica: tarifa que inclou quantitat fixa a pagar en un període determinat.

    ResponElimina
  7. Activitat 3.1
    Els neologismes són paraules noves creades mitjançant procediments com la derivació o la composició descrits per la gramàtica. En canvi, els manlleus són mots procedents d’altre llengües que s’incorporen directament al català.
    Dins del registre formal, la llengua que més paraules noves aporta al català és l’anglès, sobretot en el camp científic i tecnològic, però també de l’esport i la comunicació. Pel que fa al registr familiar i l’argot juvenil, el castellà segueix éssent la llengua dominant quant a font de neologismes i manlleus, possiblement, perquè el jovent urbanita és un dels principals productors.
    Per tal d’evitar l’entrada indiscriminada de manlleus, el Consell supervisor del TERMCAT es basa en els principis bàsics següents:
    1. Priorització de l’alternativa catalana que respongui als procediments neològics interns.
    2. Quan l’alternativa no sigui possible, adequació del manlleu al sistema lingüístic o, si l’adaptació no és pertinent, adopció de la forma manllevada sense modificacions.
    3. Introducció del manlleu o del calc imprescindible tenint en compte el conjunt de la llengua i el llenguatge d’especialitat.
    4. Respecte a les normes internacionals pròpies de cada àrea.
    5. Respecte a les tendències terminològiques de cada àrea d’especialitat (grau de tecnicitat, llengües de més influència, etc.).
    6. Cerca del consens dels professionals per a garantir l’acceptació social i l’ús de la forma més adequada.
    Aquests principis permeten entendre per què s’opta per una de les diverses solucions possibles o per una altra, i alhora poden ser una orientació per a ajudar a adoptar una opció raonada en els casos en què encara no hi ha una proposta normalitzada. Tot i que, el lèxic d’una llengua no és sistemàtic, i cada manlleu és considerat individualment d’acord amb aspectes també de tipus sociològic.


    Activitat 3.2.
    He triat la paraula "forfait"
    Forfait=
    1) forfet: viatge dissenyat especialment per a un client atenent les seves peticions i preferències. Ex: Ha anat a l’agència de viatges i li han fet un creuer forfet.

    2) forfet/ abonament: Bitllet de preu fix que dóna dret a utilitzar els remuntadors o les instal·lacions d'una estació d'hivern durant un temps determinat. Ex: El preu de la sortida a la neu inclou els forfets. El preu de la sortida a la neu inclou els abonaments pels remuntadors .

    3)Tarifa completa: tarifa que comprèn tots els elements del servei, inclosos els impostos.
    Ex. Li han donat el pressupost del viatge amb la tarifa completa (amb el forfet).

    4)Tot Inclós: que comprèn, per un preu global, tots els serveis que ofereix un establiment o una empresa turística. Ex. Li han donat el pressupost del viatge, és un tot inclós.

    5)Viatge combinat: Viatge organitzat per una agència de viatges majorista, d'una durada superior a les vint-i-quatre hores, que inclou un paquet turístic. Ex. Li han donat el pressupost del viatge, és un viatge combinat.

    6) vol i cotxe: Paquet turístic que inclou un bitllet d'avió d'anada i tornada i un bo que permet llogar un cotxe durant l'estada en la destinació. Ex. Li han donat el pressupost del viatge, inclou vol i cotxe.



    7) equip forfet/ equip absent/ incompareixença/ no compareixença: Equip que no s'ha posat a punt per iniciar un joc quan ja ha esgotat dos temps morts consecutius.
    Ex. L’adversari va ser equip forfet i van guanyar el partit→Van guanyar el partit a causa de la incompareixença de l’adversari.

    ResponElimina
  8. No és el mateix un neologisme que un manlleu. El neologisme és la incorporació d'una unitat lèxica nova, en canvi el manlleu és la incorporació d'una unitat lèxica d'un idioma a un altre i s'integra.
    La llengua que més manlleus incorpora al català és l'anglès. La importància del món anglosaxó a la ciència, la tècnica i sobretot als mitjans de comunicació fa pensar en el monolingüisme, i la supremacia de l'anglès.

    ResponElimina
    Respostes
    1. Alguns exemples de manlleus utilitzats en webs o blogs de viatges són: tour operator, forfait, jet lag, check-in, overbooking, hub, low cost...
      L'equivalent en català de tour operator seria operador turístic. L'operador turístic "Bon viatge" organitza rutes per Indonèsia.
      Forfait equivaldria a abonament. L'abonament per esquiar tot cap de setmana a Espot ens ha sortit molt bé de preu.

      Elimina